【原文
】
鵲橋仙·纖云弄巧 秦觀 北宋詞人
纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。
金風玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。
兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!
【注釋】 1. 鵲橋仙:此調(diào)專詠牛郎織女七夕相會事。始見歐陽修詞,中有“鵲迎橋路接天津”句,故名。又名《金風玉露相逢曲》、《廣寒秋》等。雙調(diào),五十六字,仄韻。
2. 纖云弄巧:是說纖薄的云彩,變化多端,呈現(xiàn)出許多細巧的花樣。
3. 飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。
4. 銀漢:銀河。迢迢:遙遠的樣子。暗度:悄悄渡過。
5. 金風玉露:指秋風白露。李商隱《辛未七夕》:“由來碧落銀河畔,可要金風玉露時”。 金風:秋風,秋天在五行中屬金。玉露:秋露。這句是說他們七夕相會。
6. 忍顧:怎忍回視。
7. 朝朝暮暮:指朝夕相聚。語出宋玉《高唐賦》。
【譯文】
纖薄的云彩變化多端,做出各種巧妙摸樣,流星瞬間即逝,卻傳遞了牛郎織女永久的愛意。銀河上,牛郎織女堅守契約,不遠萬里趕來相會。在這秋風白露佳節(jié)之際的相逢,遠勝過人間無數(shù)的兒女情長。含情脈脈好似這流水一般,佳期難耐又真恍如夢境。相會之時,又怎會舍得時間回頭看那離別后回去的道路。如果兩情相悅直到永遠,又何必一定要朝夕相處呢。